[WIKI] Traducción de la Política de privacidad y Términos del sitio

Hola.

Recientemente se han publicado las páginas oficiales de la Políica de privacidad y Términos del sitio de openSUSE.

Un montón de argot oficial, necesario a la hora de cumplir con requisitos legales, etc.

Desde openSUSE se ha pedido la traducción de ese texto en español para que esté disponible a personas usuarias que hablen castellano (un buen montón de millones en todo el mundo).

El texto oficial y “el que vale” es el inglés y las traducciones son solo informativas y así está bien que se anuncien (para eludir cualquier problema derivado de la traducción, etc).

Bueno, he traducido dichos textos (como hace un tiempo el de la licencia de openSUSE Leap). Comparto por aquí los enlaces, para que si os véis con ganas le echéis una revisión. He de decir que me he ayudado de una corrección automática en muchos casos para traducir lo mejor posible el texto legal, pero todo el texto ha sido revisado y adaptado por una persona (yo mismo) por lo que no estará exento de posibles errores o mejoras en algunos términos.

Si os apetece echarles un vistazo y aportar vuestra opinión, será más que bienvenida. Aunque es una página de la wiki, están restringidas para que sean modificables unicamente por administradores del sitio (para prevenir vandalismo, etc en un texto legal. No por vuestra parte, que sois todos personas muy majas, pero en la red hay mucho “niño rata” con tiempo libre) .

Los enlaces:

Política de privacidad

Términos del sitio

Licencia

Se que puede ser una tarea tediosa, así que no os culpo si mandáis este post al olvido! :slight_smile: pero se agradecerá vuestro tiempo!!

Saludos.

(¿No había una sección específica para la wiki en el foro?)

1 Like

También me gustaría conocer el sentido de que alguien tenga que tener más de 16 años para acceder a los sitios de openSUSE. Yo diría que hay ya suficiente normativa sobre para qué se pueden utilizar.

¿Específica? no, que yo sepa. Simplemente le añado wiki al título y ya.

Bueno, sobre eso se está debatiendo en la lista de correo. Aquí no vengo a discutir el contenido, que escapa a lo que pueda hacer, si no a la forma: si hay erratas, algo que corregir, etc… :slight_smile:

Ah! pues entonces no lo he hecho tan mal!! jejeje

He empezado a leer el primero de los enlaces, pues si que es largo el texto.
Casi me duermo leyendolo por lo aburrido que es y tengo dudas de que lo termine de leer y de que alguien más lo lean. :sunglasses: