Du verstehst aber schon, das das kein offizielles openSUSE Repository ist? Das sind Repos die von Freiwilligen aus der Community erstellt und gepflegt werden. Diese Repos sind aus einem ganz bestimmten Grund nicht offiziell: sie haben den openSUSE QA Prozess nicht durchlaufen! Wer Drittanbieter Repos einsetzt sollte ein gewisses Grundverständnis mitbringen.
Leider bringt es nichts auf dieser Ebene zu diskutieren wenn Basiswissen und technisches Grundverständnis fehlen…es würde schon helfen wenn man mal an der Fehlersuche an einer Anwendung mitgeholfen hat. Oder mal einen Bug gejagt, oder eine Software-Doku gelesen, oder einen Wikieintrag erstellt…oder, oder, oder,…
Junge, wir können uns jetzt gegenseitig für Idioten erklären, bringt in der Sache nicht weiter.
Irgendwie merkst Du die himmelschreienden Widersprüche Deines Vorbringens nicht. Auf der einen Seite machst Du geltend, das OpenSUSE mit KDE/Plasma nichts zu tun habe, auf der anderen Seite nimmst du hin, dass unter OpenSUSE KDE/Plasma-Repositories angeboten werden, in denen OpenSUSE-bezogene Pakete angeboten werden!
Es wird unter “download.opensuse.org/repositories/” das Repository “kde” (“kde”, Junge, “k d e”) angeboten. In diesem Repository finden sich die Unterverzeichnisse Qt in diversen Ausführungen, Applikationen, Extra und Frameworks in diversen Ausführungen. Wenn man halbwegs bei Verstand ist, darf man meines Erachtens davon ausgehen, dass sich hier sämtliche KDE/Plasma-Pakete finden (deswegen sind diese ja unter dem Repository http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/ eingebunden), die unter Berücksichtigung der erforderlichen Abhängigkeiten installierbar sind. Und dabei ist es völlig wurscht, dass sie den “OpenSUSE-QA-Prozess” noch nicht durchlaufen haben!
Bei Einbindung des Qt6-Repos sind mir übrigens keine Warnhinweise angezeigt worden!
Und Bug-Reports habe ich auch schon verfasst. Und ich habe Kernel gepatcht und RPMs selbst gebacken usw. usf.
Leider fehlt dir auch da das absolute Grundverständnis was ein Mirror ist, und dass nicht alles was sich auf einem Mirror befindet zum installieren für jeden gedacht ist. Auch wendet sich nicht alles was sich auf einem Mirror befindet an den selben Anwenderkreis. Du wirst auf dem gleichen Mirror auch Devel und Home Repos finden.
Hallo zusammen, ich habe auch ein paar Probleme mit den deutschen Texten seit dem Upgrade auf Plasma 6. Ich würde ja normal vermuten, dass da einfach noch ein paar Dinge nicht übersetzt sind, aber auf einem meiner anderen PCs passt alles, sodass ich glaube, dass der Grund irgendwo lokal zu suchen ist.
Also, als Beispiel: Dolphin hat bei mir seit dem Upgrade eine rein englische Menüleiste (wenn man sie einblendet), also “File | Edit | View | Go | Tools | Settings | Help”. In den Dropdow-Menüs sind aber einige Texte deutsch, einige englisch:
File → Neu erstellen | Neues Fenster | … | Rename | Unterfenster schließen | Quit
Edit → Undo | Ausschneiden | Kopieren | … | Paste Clipboard contents | … | Dateien und Ordner auswählen | … | Select all | …
Go → Up | Back | Forward | Home | Lesezeichen | Kürzlich geschlossene Unterfenster
und so weiter. Ich habe dann noch einmal ein Rollback auf Kernel 6.7 und Plasma 5 gemacht, dann noch einmal installiert (aus der Konsole). Hat nichts gebracht, es sieht genau so aus.
Wo kann das kaputt sein? Ich habe schon versucht, einige der lang-Dateien neu zu installieren, aber das hat nichts geändert. Am Userprofil scheint es auch nicht zu liegen, denn in einem neuen Account passiert das Gleiche.
Ein zweites Problem habe ich mit dem Thunderbird, und ich erwähne das nur, weil es vielleicht irgendwie mit der Lokalität zu tun hat. Der TB zeigt mir seit dem Upgrade die Uhrzeiten nur AM/PM an, obwohl ich “Deutsch” in KDE wie auch im TB eingestellt habe. Setzen von LANG oder LC_TIME half nichts; interessanterweise führt unset LANG zur Anzeige in 24h, dafür aber wird das Datum dann zu mm/dd/yy.
Gut, das Rollback zu einem älteren Kernel dürfte wenig Sinn gemacht haben, weil mit der Sprache unter der GUI eigentlich nicht verbandelt. Und was heißt “… dann noch einmal installiert …”? Ist jetzt wieder Plasma6 installiert?
Die Frage ist schon, nach was für einem Update plötzlich die Änderungen eintraten - so gesehen ist der Informationsgehalt Deines Posts etwas dürftig. wmf42 hatte ja weiter oben den Befehl zypper search --installed-only 6-lang mitgeteilt, um anzuzeigen, welche lang-Pakete installiert sind.
Was ist denn unter den Systemeinstellungen in “Region & Sprache” eingestellt?
Ein zweites Problem habe ich mit dem Thunderbird, und ich erwähne das nur, weil es vielleicht irgendwie mit der Lokalität zu tun hat. Der TB zeigt mir seit dem Upgrade die Uhrzeiten nur AM/PM an
Diese Problem hatte ich auch. Bei mir war ein Eintrag in der Datei ~/.config/plasma-localerc dafür verantwortlich.
[Formats]
LANG=de_DE.UTF-8
[Translations]
LANGUAGE=de:en_US
Hier einfach Zeile 3+4 löschen oder auskommentieren, abspeichern, abmelden,anmelden und der AM/PM-Spuk war vorbei.
Das Ticket ist jetzt im Status “RESOLVED FIXED”. Ich hab mir die entsprechenden Korrekturen auch angesehen. Aber ich vermute mal, in 6.0.4 wird das noch nicht dabei sein, keine Ahnung, was das noch alles an QS durchlaufen muss.
Interessant: Wenn ich “LANGUAGE=de:en_US” einstelle, bekomme ich in Thunderbird eine AM/PM-Anzeige. Aber wenn ich “de:en_GB” verwende, bleibt es bei 24h. Ja, die Briten verwenden auch 24h, aber was kümmert TB diese zweite Angabe?
Mein Gedanke mit dem Rollback war, dass beim Upgrade auf Plasma 6 etwas passiert ist. Da war nämlich wirklich was passiert, wahrscheinlich vielen anderen auch, nämlich dass Plasma 5 beim Upgrade abstürzte und das Upgrade unvollständig war. Ich habe dann gelernt (stand nirgendwo explizit), dass ich den zypper dup besser in der Textkonsole starte.
OK, und wie gesagt, ich hatte die Vermutung, dass da etwas unvollständig geblieben ist. Also rolle ich zurück und wiederhole den Upgrade - was aber nichts gebracht hat. Vermutlich hatte ich das mit dem Rollback nach dem Crash schon einmal getan.
Zu deinen Gegenfragen:
Plasma 6: ja, nach Rollback mit zypper dup wieder komplett drauf
Region & Sprache: Deutsch auf Pos 1, American English auf Pos 2
Kann es sein, dass gewisse allgemeine Texte in Plasma-Anwendungen zentral übersetzt sind (also etwa die Menüleiste mit File, Edit, View,…) und nur die anwendungsspezifischen Übersetzungen in *-lang? Ich kann mir sonst einfach nicht erklären, warum ich bei manchen Anwendungen die Hälfte der Menüeinträge in Deutsch, die andere Hälfte in Englisch vorfinde.
Gerade nochmal geschaut: Auch Gwenview ist ein Übersetzungmischmasch: Menüleiste komplett englisch, Settings-Menü und Help-Menü komplett englisch, Edit-Menü mit “Rückgängig | Wiederherstellen | Cut | Copy | Paste clipboard contents | Stichwörter bearbeiten | Bewertung | … (Rest auf Deutsch)”, File-Menü mit “Open | Open Recent | Save | Save as | Neu laden | Print | Print Preview | Ordner zu ‘Orte’ hinzufügen | Umbenennen | In den Papierkorb verschieben | Delete | …(Rest auf Deutsch)”
Nein, das ist beim Firefox bei den Downloads auch so.
Die Einstellungen in dieser Datei sind wie der Name schon sagt für Plasma.
Zu deinem übrigen Problemen kann ich nichts sagen.
Jedoch folgender Tipp:
Füge einen neuen User hinzu und teste damit.
Hast du da auch dieselben Fehler dann liegt es an deinen Update,
wenn nicht hast du ein verkorkstes Profil.
Schönes Wochende
Es bleibt leider etwas unklar. Du hast jetzt wieder Plasma6 installiert. Richtig ist, dass man den Wechsel nicht unter einer GUI vornehmen durfte, weil mit dem Wechsel auf Plasma6, dass Du ja von Plasma5 vorgenommen hast, diverse Plasma5-Pakete deinstalliert werden mussten, die wiederum Voraussetzung für den Betrieb der GUI Plasma5 waren, von der aus die versuchtest, den Wechsel vorzunehmen. Unklar ist, von welcher Konsole aus Du den Wechsel vorgenommen hast. Klar ist, dass Deine Probleme auf eine weiterhin fehlerhafte Installation zurückzuführen sind. Die Installation musstest Du von tty vornehmen, d. h. Du durftest beim Starten in keine GUI starten, sondern musstes in init3 gehen und von dort das Update vornehmen. Alternativ konntest Du auch in IceWM oder z. B. xfce - wenn installiert - starten und von dort aus den Systemwechsel auf Plasma6 vornehmen.
Richtig ist, dass bestimmte allgemeine Texte zentral übersetzt sind. Dafür gibt es das kf6-ki18n-Paket. Deswegen solltest Du einfach Mal prüfen, ob das Paket installiert ist, darüber hinaus solltest Du prüfen, welche lang-Pakete überhaupt installiert sind. Wenn Du das nicht über die Konsole machen willst, mach’ es über Yast.
So, jetzt ist es mir noch einmal passiert, dass nämlich ein Update von Tumbleweed eine Mischung aus Englisch und Deutsch produziert hat. Da ich aber eine weitere TW-Installation mit korrekter Übersetzung daneben stehen hatte, konnte ich die installierten Pakete diesmal leicht miteinander vergleichen. Das Update war übrigens von einem Tumbleweed mit Kernel 6.7.2 auf den Stand mit Kernel 6.8.6 und ist fehlerfrei durchgelaufen (Start des zypper dup in tty-Konsole unter init 3).
Also, es fehlen richtig viele *lang-Pakete (über 100). Was dem Dolphin am Ende die fehlenden Übersetzungen lieferte, war ein Paket aus der Menge libKF6*lang*.noarch. Es ist, genauer gesagt, überhaupt keines dieser libKF6*lang*-Paket installiert worden. Ich hatte dann einfach mal alle selektiert, die ich auf der anderen Installation vorfand, und eines davon ließ die Menüzeile schließlich auf Deutsch erscheinen.
Warum das auf dem einen Rechner korrekt funktionierte, auf zwei anderen aber nicht, kann ich nicht sagen. Der einzige Unterschied war, dass ich auf dem korrekt installierten Rechner erst kürzlich (Ende Februar) die Erstinstallation vornahm, die anderen beiden aber schon ältere Systeme sind.
Ich habe auch nach dem Update auf KDE 6.0.4 und dem Nachinstallieren aller hier beschriebenen .lang Packages eine komplett englischsprachige Netzwerkeinstellung (Wired/Wi-Fi) unter der Systemsteuerung. Schaue ich auf das aktuelle KDE NEON Release ist die dort alles auf deutsch.