2 onofficiële multi-language, en een GRUB menu Fix projecten

3 officieuze openSUSE projecten

Wonen** openSUSE Twitter-feed **in uw eigen taal met automatische vertaling
Mobile Multi-page Template

openSUSE onofficiële machine vertaalprojecten
(Ik begrijp vertaling naar Nederlander kan zijn amusant)
http://putztzu.github.io/opensuse_translate/

Repareren van je GRUB menu
http://putztzu.github.com/public_scripts/modifyGrubmenu.v1.2.zip
Standaard is het GRUB menu wordt weergegeven in een klein venster.
Dit script breidt het raam zodat u de gehele invoer te kunnen zien

  1. Download
  2. extract
  3. open je een root console en blader naar de uitgepakte bestanden
  4. Maak het script executable
 chmod + x modify_grub_menu.sh 
  1. Uitvoeren van het script
. / Modify_grub_menu.sh 

Als je van een van deze, geven het woord aan!

Reacties, bugs en suggesties kunnen worden PM’d om me door de Novell-Messaging-systeem

TSU

I will do this in English, to be sure TSU understands.

Your translation not only broke the CODE tags (by inserting blank space after the /: / CODE]), but it also inserted spaces in the commands you posted and changed at least one character to uppercase, thus making the command useless for the uninitiated.

Apart from that at least some sentences are completely not understood by me (and I do have some English knowledge, so I tried to understand what it could have been in the original English).

In short, IMHO, these sorts of translations are next to useless in an environment where exactness and preciseness are imminent.

Sounds negative, but I want to be honest. Others may think this being usefull, Let us wait for other reactions.

Nederlandse waarschuwing:
Het vertaalprogramma dat is gebruikt in de post hierboven heeft minstens één van de commandos verknoeid. Probeer dus niet om ze met kopieëren/plakken (of overtikken) uit te voeren.

(Ik begrijp vertaling naar Nederlander kan zijn amusant)

is from

I understand the dutch translation can be amusing
?

Then it should be

Ik begrijp dat de nederlandse vertaling grappig kan zijn

Tsu, I get the idea now. You indeed would have to do some kind of flitering on CODE, QUOTE tags etc. IIRC I’ve seen some efforts like this on the Fedora forums.