I will do this in English, to be sure TSU understands.
Your translation not only broke the CODE tags (by inserting blank space after the /: / CODE]), but it also inserted spaces in the commands you posted and changed at least one character to uppercase, thus making the command useless for the uninitiated.
Apart from that at least some sentences are completely not understood by me (and I do have some English knowledge, so I tried to understand what it could have been in the original English).
In short, IMHO, these sorts of translations are next to useless in an environment where exactness and preciseness are imminent.
Sounds negative, but I want to be honest. Others may think this being usefull, Let us wait for other reactions.
Nederlandse waarschuwing:
Het vertaalprogramma dat is gebruikt in de post hierboven heeft minstens één van de commandos verknoeid. Probeer dus niet om ze met kopieëren/plakken (of overtikken) uit te voeren.
Tsu, I get the idea now. You indeed would have to do some kind of flitering on CODE, QUOTE tags etc. IIRC I’ve seen some efforts like this on the Fedora forums.