Translation pt-pt

Hi,

I’m Portuguese and I wanted to help in some way to translate Opensuse to portuguese since it’s like half baked (during installation and the system itself is half Portuguese and half English).

I tried to search for the specific thread regarding this but I have no clue where to find it or if it even exists.

Thanks :shame:

On 2015-05-02 22:36, pdvrosado wrote:
>
> Hi,
>
> I’m Portuguese and I wanted to help in some way to translate Opensuse to
> portuguese since it’s like half baked (during installation and the
> system itself is half Portuguese and half English).

The different components are translated by different groups. In general,
translations are made upstream: ie, kde is translated by the kde people,
gnome by the gnome people, LibreOffice by LO people, mozilla by mozilla
people — and software that is created by opensuse is translated by
opensuse people. For instance, YaST, zypper, are translated by us. We
are the upstream of those.

Except a few smaller applications that are translated by the translation
project.

So, it depends on what exact thing you are seeing in English, in order
to suggest where you can contribute.

> I tried to search for the specific thread regarding this but I have no
> clue where to find it or if it even exists.

The correct venue is the translation mail list.


Cheers / Saludos,

Carlos E. R.

(from 13.1 x86_64 “Bottle” (Minas Tirith))

Then, for the …, why don’t you provide an URL. This is the age of computer. Do not spread riddles, spread solutions!

On 2015-05-03 12:26, hcvv wrote:
>
> robin_listas;2707973 Wrote:
>>
>> The correct venue is the translation mail list.

> Then, for the …, why don’t you provide an URL. This is the age of
> computer. Do not spread riddles, spread solutions!

Because a mailing list doesn’t have an URL. You need a mail client, and
post an email with a subscription request.

If the OP wants more precise instructions, I can give them. But he may
already know how, or not be interested in using a mail list — in both
cases, I would be wasting time writing those instructions. Thus I wait
for his comments before going ahead.

I can post an URL to the wiki on translation. It did not occur to me
yesterday.

https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_team
https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_guide

However, that’s just one team, and I mentioned several. I don’t have
links for all of them, and those I have are not stored in this machine.


Cheers / Saludos,

Carlos E. R.

(from 13.1 x86_64 “Bottle” (Minas Tirith))

The installation process for starters, is quite incomplete. Yast itself is half portuguese half english and quite the few apps of the KDE desktop

thank you, I’ll take a look at those and try to help. I already translate the help page of firefox to Pt-Pt so this won’t be a challenge :slight_smile: cheers!

On 2015-05-07 17:56, pdvrosado wrote:

> The installation process for starters, is quite incomplete. Yast itself
> is half portuguese half english and quite the few apps of the KDE
> desktop

Ok, then YaST is the openSUSE translation team.

https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_team
https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_guide

You have to subscribe here:
<mailto:opensuse-translation+subscribe@opensuse.org>

You will find me there; I’m one of the translators. Have a link at the
web pages above, then ask again. but in that mail list: you really have
to subscribe there.

KDE is a completely different team, and they are good.
I don’t have handy their web page in this machine. I can post the link
for the Spanish translation team, I suppose the rest are nearby:

https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es


Cheers / Saludos,

Carlos E. R.

(from 13.1 x86_64 “Bottle” (Minas Tirith))