agree with all, kinda…
that is: Machine Translation (MT) is nowhere near ready for prime time
business (or even social use)…
MT is often funnier than a stand up comic!
MT is almost always “terrible”!
however, i have found MT sometimes useful, because though still
“terrible” the native receiver can (with some difficulty and laughter
[which is good for the soul] almost always figure out what the writer
tried to say…
an ending which is seldom achieved if the native is given an entirely
different language text…
should you use MT to make a job application in foreign land? not if
you want the job…
should you anticipate your language skills will be wonderfully
displayed by using google translation? nope.
is it better to write in your own language and send in that form to a
person you know has NO understanding of your language, or try
something else? works for me…
but, i always begin such kinda like this:
Это Google по переводу с английского на русский, так что, вероятно,
страшно. Таким образом, посмеяться и посмотреть, если вы можете
понять, что я хочу, чтобы вы знали. Ниже машинный перевод мой
оригинальный английский.
Dies ist eine Google-Übersetzung vom Englischen ins Deutsche, so dass
es wahrscheinlich schrecklich. Also, lachen und sehen, wenn Sie
verstehen, was kann ich Sie wissen wollen. Unterhalb dieser
maschinellen Übersetzung ist meine englischen Original.
Ovo je google prijevod s engleskog na hrvatski jezik, tako da
vjerojatno strašno. Dakle, imaju nasmijati i vidjeti ako možete
razumjeti ono što ja želim da znam. Ispod ovoga strojni prijevod je
moj originalni engleski.
Ceci est une traduction google de l’anglais au français, alors c’est
sans doute terrible. Ainsi, un rire et voir si vous pouvez comprendre
ce que je veux que vous sachiez. En dessous de cette traduction
automatique est ma version originale anglaise.
Questa è una traduzione di Google da Inglese a Italiano, quindi
probabilmente terribile. Quindi, farsi una risata e vedi se riesci a
capire quello che voglio che tu sappia. Di sotto di questa macchina è
la mia traduzione inglese originale.
Dit is een google vertaling uit het Engels naar het Nederlands, dus
het is waarschijnlijk verschrikkelijk. Dus, een lach en kijk of je
kunt begrijpen wat ik wil dat je weet. Onder deze machine vertaling is
mijn oorspronkelijke Engels.
of course, ymmv–mine was just a tip, not a solution to world hunger!
–
DenverD
CAVEAT: http://is.gd/bpoMD [posted via NNTP w/openSUSE 10.3]