Hi there,
I am using Lyx to write documents and I was wondering what type of English tools are in Linux . I guess the first one is the dictionary check but I was wondering if there is something that can also check
for syntax mistakes and of
for synonyms look up in thesaurus
e.t.c
Regards
Alex
Doesn’t LibreOffice writer suffice ? Lyx is an advanced tool to create documents
You may need aspell(check spelling) installed according to this site LyX wiki | Devel / Aspell
http://wiki.lyx.org/LyX/LyXOnOpenSUSE recommends that you may get latest lyx version from this repo Index of /repositories/Publishing
Hi, I want to try indeed lyx for latex documents.
I will start using it tomorrow and give you more updates.
Aspell does not look installed though but it looks like I am having spell check.
Alex
If you don’t mind an external Thesaurus you may try Artha. Select text in any application and if Artha (software.opensuse.org:) is already started you can just type “ctrl+alt+w” and the thesaurus tool shows the relevant info for selected text. Screenshot of artha in action
LyX comes with the facility to access the same dictionaries and thesauri as LibreOffice - that is, myspell; just make sure they are installed - run hunspell -D to list the available dictionaries.
It isn’t able to access any grammar checkers.
@vazhavandan no LibreOffice does not suffice; it is not intended to produce the high quality output that LaTeX does and it has none of cross-referencing and bibliographic facilities which make LyX/LaTeX the premier package for print and web-publishing.
Although I haven’t thought to much about using a Grammar Checker, it’s interesting to me since one of my working projects is to do the inverse… implement systems to analyze text strings and extract meaning.
So,
a quick Google turns up this openoffice page (libreoffice and openoffice at the moment largely share the same API and Plugin architecture).
https://www.openoffice.org/lingucomponent/grammar.html
Although the page is largely a call to arms to make the project work, the link to the suggested English Language Grammar Checker “afterthedeadline” is a Grammar Checker that is already available by plugin.
After the Deadline - Spell, Style, and Grammar Checker for WordPress, Firefox, TinyMCE, jQuery, and CKEditor
I haven’t trialed this, so if you try this do post your eval here so others know whether it’s a good option.
TSU
Hi,
thanks for the answer. I will try installing Artha. Is it possible to also use more dictionaries than the English?
Regards
Alex
thanks for the answer. I will try installing Artha. Is it possible to also use more dictionaries than the English?
If you want Artha for non English stuff then i am afraid it is not possible.
wordnet is A “lexical database for the English language”
Unlike other thesauruses Artha+Wordnet is very powerful. It has a simple and also an advanced mode
What is the “other” dictionary you require? you have something in mind ?
If you want to use non English dictionaries then you should have a dictionary tool if you use GNOME
I am not well informed about KDE . I am pretty sure KDE must pack a pretty good dictionary tool too.
Hi thanks for the answer
I am looking also forthe same type of functionality for German and Greek.
In kde there is also kthesaurus but it looks like only English language is there. There are packages for Thesaurus in openoffice and I was wondering if I can import also those to the other “clients”
Regards
Alex
My feedback to others.
I installed and tried also the after the deadline plugin for openoffice as well as the Language tool
Both fail to see any mistake in the sentence below
*How do done did? *
Should not be able to find mistakes in such sentences or not?
IF you want to try languagetool has a web interface to try out.
English LanguageTool Community
Alex
On 01/09/2013 11:06 AM, alaios wrote:
> Both fail to see any mistake in the sentence below
> -How do done did? -
hi Alex,
i share your frustration, but the fact is that both the granddaddy of
computing (IBM) and the johnny-come-latelies (Microsoft and lots of
others) have spent BIG boat loads of money developing “word processing”
(a phrase IBM invented when Bill Gates was about 10 or 15 years old)…
and still the state of the ‘science’ of “word processing” is such that
machine driven grammar checking/correcting remains much more art than
actual science.
the 1990 pre-Windows WordPerfect (for MS-DOS) was not a lot less capable
than what i was able to find mid last decade…
Google Translate is not very good at ‘correcting’ grammar during
translation, but it is better and far faster than the very expensive,
and highly CPU intensive software available for the mid-'90s personal
computers…
language is just far too complex to (easily) mimic the human mind’s
ability to create ‘correct’ patterns, on-the-fly…
i’d guess you have a LOT of looking to do before you find the algorithm
used by the supercomputer H.A.L. 9000 in the “2001: A Space Odyssey”…
probably best to just pay attention in English (German, Greek,
whatever) Class for several decades more…
–
dd http://goo.gl/PUjnL
dd wrote:
> Google Translate is not very good at ‘correcting’ grammar during
> translation, but it is better and far faster than the very expensive,
> and highly CPU intensive software available for the mid-'90s personal
> computers…
I thought the english grammar checker in mid-90s winword was actually
pretty good, providing you set the correct dialect (Brit vs US) and
level (formal, office etc)
google translate is absolutely appalling. At least for german to
english. But then it’s pretty poor on vocabulary so it starts at a
disadvantage. Still, better than nothing and free
no, is not frustration I think is more that I Was trying to see if there was any misconfiguration or one of the two was working better. I agree on you on taking classes but when writing a text in a foreign Language these tools are important for pinpointing “stupid” mistakes.
Regards
> mid-90s winword
oh! never tried that…(left MS pre-Win95)
–
dd
I find that EUdict | European dictionary has lot of meanings. i regularly use it to find meaning for Japanese words
Example:-
EUdict | kawaii | Japanese-English dictionary
| Japanese| English|
|---|---|
|[kawaii](http://eudict.com/?lang=japeng&word=kawaii)|[pretty, cute, lovely, charming, dear, darling](http://eudict.com/?lang=engjap&word=pretty,%20cute,%20lovely,%20charming,%20dear,%20darling)|
People in below forums may have a probable solution for your non English dictionary woes
https://forums.opensuse.org/iiiiiiiioe-greek/
https://forums.opensuse.org/deutsch-german/