Using XFCE desktop.
Installed translate-shell. Using trans I get…
ion@linux-6mge:~> trans en:el "Is that chicken stew you are eating?"
Is that chicken stew you are eating?
Είναι αυτό το κοτόπουλο στιφάδο που τρώτε;
(Eínai aftó to kotópoulo stifádo pou tróte?)
Translations of Is that chicken stew you are eating?
English -> Ελληνικά ]
Is that chicken stew you are eating?
Είναι αυτό το κοτόπουλο στιφάδο που τρώτε;, Είναι ότι στιφάδο κοτόπουλο τρώτε;
ion@linux-6mge:~>
But going the other way, I get...
ion@linux-6mge:~> trans el:en "Είναι αυτό το κοτόπουλο στιφάδο που τρώτε"
Îίναι αÏu0085Ï
Ï Ï
ο κοÏ
ÏÏοÏu0085λο ÏÏ
ιÏάδο ÏÎ¿Ï Ï
ÏÏÏ
ε
Î • ίνΠ± ι Î ± Ï Ï Ï „ÏŒ Ï„ „ο„ „ÎºÎ¿Ï € ου λ ο ÏƒÏ „„ Î¹Ï † άδο Ï €
Î¿Ï Ï „ε ÏŽÏ„ ε
Translations of Îίναι αÏu0085Ï
Ï Ï
ο κοÏ
ÏÏοÏu0085λο ÏÏ
ιÏάδο ÏοÏ
Ï
ÏÏÏ
ε
Ελληνικά -> English ]
Îίναι αÏu0085Ï
Ï Ï
ο κοÏ
ÏÏοÏu0085λο ÏÏ
ιÏάδο ÏοÏ
Î • ίνΠ± ι Î ± Ï Ï Ï „ÏŒ Ï„ „ο„ „ÎºÎ¿Ï € ου λ ο ÏƒÏ „„ Î¹Ï † άδο Ï
€ οÏ, ΠίνΠ± ι Î ± Ï Ï Ï Ï Î¿ ÎºÎ¿Ï Ï Ï Î¿Ï Î »Î¿ Ï Ï Î¹Ï Î¬Î'ο Ï Î¿Ï
Ï
ÏÏÏ
ε
Ï „ε ÏŽÏ„ ε, Ï Ï Ï Ï IM
ion@linux-6mge:~>
I suspect it’s because trans only wants to process ASCII characters as input although it outputs non_ASCII charcters. But since the CLI accepts Greek characters from the keyboard and display them, shouldn’t the software do likewise?
Any suggestions to correct this would be appreciated.