I am looking for the german aspell dictonary, should be apsell-de
but I can not find it.
why?
this is insane
[https://software.opensuse.org/package/aspell-de
[IMG]https://photos.google.com/search/tra/photo/AF1QipPRjEQXzQHx5smwKsTMkk2W0dUiSswptXaW6ADC
https://photos.google.com/search/tra/photo/AF1QipPRjEQXzQHx5smwKsTMkk2W0dUiSswptXaW6ADC](https://software.opensuse.org/package/aspell-de)
Leap 14.2 , 64 bit
no Leap 15
Tumbleweed, 32 bit?
and no comments here? is openSUSE a dead distribution ?
or is this just a behaviour on my notebook
Hi
Looks like aspell was dead during the testing… only was fixed a few months ago by the looks.
https://build.opensuse.org/package/show/devel:libraries:c_c++/aspell-dictionaries
Use the version from here for leap 15.0.
But I don’t understand
I found this
https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=1076219
and I created now this
https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=1106844
let’s see what the response is, I am surprised, how am I supposed to get german spell checking for kwrite/kate?
does Leap not have any german users anymore?
Maybe ask in the German language section of these forums? I would assume they will have more experience with German language aspects.
And you can then also see if there are any more German users of openSUSE.
just found out, for the second time, that KDE5 wants a full language package installed to have spell checking for a language enabled,
so I used yast to add languages to not miss anything, gives me quite to much, also help files , and this in 3 languages
wired, liked KDE4 more, why messing around with several MB packages if they are totally unneeded, (will never have a non english gui but use spell check fore 3 languages)
Not that I’m aware of – the office is still located at the Maxfeldstraße 5 in Nürnberg …
[HR][/HR]And, » # zypper install ./aspell-de-0.60.20030222-lp150.98.1.x86_64.rpm « (downloaded from the “devel:libraries:c_c++” repository installs, albeit with a Signature key error but, one can ignore that for things like this – I was too lazy to add the associated signature for the “devel:libraries:c_c++” repository:
aspell-de-0.60.20030222-lp150.98.1.x86_64.rpm:
Header V3 DSA/SHA1 Signature, key ID 09ca02b0: NOKEY
V3 DSA/SHA1 Signature, key ID 09ca02b0: NOKEY
aspell-de-0.60.20030222-lp150.98.1.x86_64 (Einfacher Cache für RPM-Dateien): Fehler beim Überprüfen der Signatur [4-Öffentlicher Schlüssel für Signatur nicht verfügbar]
Abbrechen, wiederholen, ignorieren? [a/w/i] (a): i
Überprüfung auf Dateikonflikte läuft: ..........................................................................[fertig]
(1/1) Installieren: aspell-de-0.60.20030222-lp150.98.1.x86_64 ..................................................[fertig]
Zusätzliche rpm-Ausgabe:
warning: /var/cache/zypper/RPMS/aspell-de-0.60.20030222-lp150.98.1.x86_64.rpm: Header V3 DSA/SHA1 Signature, key ID 09ca02b0: NOKEY
> cat /etc/os-release
NAME="openSUSE Leap"
VERSION="15.0"
ID="opensuse-leap"
ID_LIKE="suse opensuse"
VERSION_ID="15.0"
PRETTY_NAME="openSUSE Leap 15.0"
ANSI_COLOR="0;32"
CPE_NAME="cpe:/o:opensuse:leap:15.0"
BUG_REPORT_URL="https://bugs.opensuse.org"
HOME_URL="https://www.opensuse.org/"
>
> zypper info aspell
Repository-Daten werden geladen...
Installierte Pakete werden gelesen...
Informationen zu Paket aspell:
------------------------------
Repository : Haupt-Repository (OSS)
Name : aspell
Version : 0.60.6.1-lp150.1.15
Arch : x86_64
Anbieter : openSUSE
Installierte Größe : 1,5 MiB
Installiert : Ja
Status : aktuell
Quellpaket : aspell-0.60.6.1-lp150.1.15.src
Zusammenfassung : Ein Rechtschreibprogramm
Beschreibung :
GNU Aspell is a spell checker planned to eventually replace Ispell. It
can be used as a library or as an independent spell checker.
Its main feature is an improved method for finding possible
suggestions for the English language, arguably surpassing Ispell and
Microsoft Word. It also has many other technical enhancements over
Ispell, such as using shared memory for dictionaries and
intelligently handling personal dictionaries when more than one
Aspell process is open at once.
>
> rpm --query --list aspell-de
/usr/lib64/aspell-0.60/de-common.rws
/usr/lib64/aspell-0.60/de.dat
/usr/lib64/aspell-0.60/de.multi
/usr/lib64/aspell-0.60/deNovellwords
/usr/lib64/aspell-0.60/de_AT-only.rws
/usr/lib64/aspell-0.60/de_AT.multi
/usr/lib64/aspell-0.60/de_CH-only.rws
/usr/lib64/aspell-0.60/de_CH.multi
/usr/lib64/aspell-0.60/de_DE-only.rws
/usr/lib64/aspell-0.60/de_DE.multi
/usr/lib64/aspell-0.60/de_affix.dat
/usr/lib64/aspell-0.60/de_phonet.dat
/usr/lib64/aspell-0.60/deutsch.alias
/usr/lib64/aspell-0.60/german.alias
/usr/lib64/aspell-0.60/swiss.alias
/usr/share/doc/packages/aspell-de
/usr/share/doc/packages/aspell-de/COPYING
/usr/share/doc/packages/aspell-de/Copyright
/usr/share/doc/packages/aspell-de/README
/usr/share/doc/packages/aspell-de/doc
/usr/share/doc/packages/aspell-de/doc/notes.txt
>
Me too but, not never – I have an English language user for test purposes – on my »system language == German« systems … >:)
I run Tumbleweed:
erlangen:~ # zypper se -i aspell
Loading repository data...
Reading installed packages...
S | Name | Summary | Type
---+-------------+----------------------------------------+--------
i+ | aspell | A Spell Checker | package
i+ | aspell-de | German (deutsch) Dictionary for Aspell | package
i | aspell-en | English Dictionaries for ASpell | package
i+ | libaspell15 | GNU Aspell Library | package
erlangen:~ #
There is no need to tinker when installing these. Just use the following command:
zypper install aspell aspell-de
thanks for all replys
seems SUSE is going wit hunspell, and this works
the aspell-de package was lost for some time but got back into tumbleweed again.
so I think this is solved, it does not work any more as it did, and I need to learn it , and alo remember when I reinstall that things changed
I never bothered and got on Tumbleweed by default:
erlangen:~ # zypper search --installed-only spell
Loading repository data...
Reading installed packages...
S | Name | Summary | Type
---+-----------------------+-----------------------------------------------------------+--------
i | gspell-lang | Translations for package gspell | package
i | gtkspell-lang | Translations for package gtkspell | package
i | gtkspell3-lang | Translations for package gtkspell3 | package
i | hunspell | A spell checker and morphological analyzer library | package
i | hunspell-tools | Hunspell tools | package
i+ | ispell | A Spell Checker | package
i+ | ispell-american | American ispell dictionary | package
i+ | ispell-german | German ispell dictionary | package
i+ | ispell-ngerman | New German ispell dictionary | package
i+ | libaspell15 | GNU Aspell Library | package
i | libgspell-1-2 | Spell checker library for GTK+ | package
i | libgtkspell0 | GTK2 Spell Checker Interface Library | package
i | libgtkspell3-3-0 | GTK3 Spell Checker Interface Library | package
i | libhfstospell10 | HFST spell checker runtime libraries | package
i+ | libhunspell-1_6-0 | A spell checker and morphological analyzer library | package
i+ | myspell-de | MySpell de Dictionary | package
i+ | myspell-de_DE | MySpell de_DE Dictionary | package
i+ | myspell-dictionaries | A Source Package for Dictionaries Used by MySpell | package
i+ | myspell-en | MySpell en Dictionary | package
i+ | myspell-en_US | MySpell en_US Dictionary | package
i+ | myspell-lightproof-en | Lightproof for en | package
i | texlive-spelling | Support for spell-checking of LuaTeX documents | package
i | texlive-spelling-doc | Documentation for texlive-spelling | package
i | typelib-1_0-Gspell-1 | Introspection bindings for the GTK+ spell checker library | package
erlangen:~ #
At a first glance, one could arrive at this impression because, things such as LibreOffice and Mozilla things and Google Chrome use the Hunspell dictionaries.
But, the default Desktop for openSUSE is currently KDE Plasma, which uses Sonnet as the spellchecker. Looking Sonnet’s classes, Sonnet supports both Hunspell and GNU Aspell dictionaries.
Therefore, just because, currently, as far as Leap 15.0 is concerned, the German language GNU Aspell package is “difficult” to find, doesn’t mean that openSUSE is moving towards Hunspell, rather than the GNU Aspell, as the “default” dictionary set – it only means that, currently, openSUSE Leap 15.0 has a German language issue with the GNU Aspell dictionary …
hm, might be, I just summarized what I read here from a person with an at suse dot com mail.
https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=1106844
Hmmm …
If that’s the case then, why is the Esperanto Aspell dictionary available from the openSUSE Leap 15.0 main repository?
- In fact there are a total of 93 dictionaries in the x86_64 directory of the openSUSE Leap 15.0 main repository …
- But, the German language GNU Aspell dictionary is missing …
And, there’s a comment in one of the Bug Reports that, dictionary packages should be “noarch” …
[HR][/HR]The SUSE employee may be correct with the comment that Hunspell is the currently preferred dictionary system (which the KDE Sonnet spell checker supports anyway … ) but, that doesn’t really explain why, among all the human languages available for GNU Aspell in the openSUSE Leap 15.0 distribution « 93 in total », the German language dictionary is not ( “normally” / “easily” ) available …
BTW, if the German language dictionary were to be “normally” available, openSUSE Leap 15.0 would support 94 GNU Aspell dictionaries …
OTH, Hunspell uses the Myspell dictionaries and, there’s, AFAICS, 144 of them in the “noarch” directory …