AVIDEMUX app

Tools: OCR vobsub --> srt

I see inverse characters in conversion. If play with subtitles, there are no inverse characters. The srt file has duplicate lines. Conversions sometimes miss the last entry.

Code:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,960
 Hello. My name i Pawel
 Pliszka. l'm a film stuntman.

2
00:00:10,400 --> 00:00:12,719
 [Pawel Pliszka combat choreography stunts
 coordinator and master of martial arts]

3
00:00:12,720 --> 00:00:15,720
 First of all l must say that l love my job.
 l've been doing it for a good few years.

4
00:00:21,680 --> 00:00:24,680
 - the only academy
 of its kind in Poland.

5
00:00:27,040 --> 00:00:30,040
 - the only academy
 of its kind in Poland.

6
00:00:30,080 --> 00:00:33,080
 We are here to create, arrange
 and produce the fight scenes.

7
00:00:44,480 --> 00:00:47,480
 Our contribution to ''The Witcher'' will
 begin with creating the whole choreography.

8
00:00:49,320 --> 00:00:51,319
 [Maciek Kwiatkowski doubles for Geralt martial
 arts, historical fencing and street - fight]

9
00:00:51,320 --> 00:00:54,320
 another two weeks to get the
 choreography into our heads.

10
00:00:55,680 --> 00:00:58,680
 another two weeks to get the
 choreography into our heads.

11
00:01:00,360 --> 00:01:02,879
 And practice it to perfection.

12
00:01:02,880 --> 00:01:05,880
 these movements using the
 motion capture technology.

13
00:01:07,080 --> 00:01:10,080
 these movements using the
 motion capture technology.

14
00:01:11,160 --> 00:01:14,160
 The movements that we render this way
 are going to be incredibly lifelike.

15
00:01:18,720 --> 00:01:21,720
 [Pawel Jablonski doubles for opponents
 martial arts and historical swordfight]

16
00:01:22,680 --> 00:01:24,959
 The Witcher that would be
 as realistic as possible.

17
00:01:24,960 --> 00:01:27,519
 The Witcher that would be
 as realistic as possible.

18
00:01:27,520 --> 00:01:29,799
 for inspiration as well
 as other fighting systems.

19
00:01:29,800 --> 00:01:32,800
 for inspiration as well
 as other fighting systems.

20
00:01:34,840 --> 00:01:37,840
 forinspirationaswell
 asotherfightingsystems.

21
00:01:38,960 --> 00:01:41,960
 qualities into our movements
 - after all the Witcher was a mutant.

22
00:01:43,880 --> 00:01:46,880
 qualities into our movements
 - after all the Witcher was a mutant.

23
00:02:01,200 --> 00:02:03,039
 And we will show how to do it best.

The online utility is too slow. I've been unable to find another in the yast-software. I'v found one utility on github called "Qtesseract5-master.zip"(python) that you can compile for linux.

I can't find any srt files for the PC game.

Is there another utility for idx/sub --> srt conversion?