AVIDEMUX app
Tools: OCR vobsub → srt
I see inverse characters in conversion. If play with subtitles, there are no inverse characters. The srt file has duplicate lines. Conversions sometimes miss the last entry.
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,960
Hello. My name i Pawel
Pliszka. l'm a film stuntman.
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,719
[Pawel Pliszka combat choreography stunts
coordinator and master of martial arts]
3
00:00:12,720 --> 00:00:15,720
First of all l must say that l love my job.
l've been doing it for a good few years.
4
00:00:21,680 --> 00:00:24,680
- the only academy
of its kind in Poland.
5
00:00:27,040 --> 00:00:30,040
- the only academy
of its kind in Poland.
6
00:00:30,080 --> 00:00:33,080
We are here to create, arrange
and produce the fight scenes.
7
00:00:44,480 --> 00:00:47,480
Our contribution to ''The Witcher'' will
begin with creating the whole choreography.
8
00:00:49,320 --> 00:00:51,319
[Maciek Kwiatkowski doubles for Geralt martial
arts, historical fencing and street - fight]
9
00:00:51,320 --> 00:00:54,320
another two weeks to get the
choreography into our heads.
10
00:00:55,680 --> 00:00:58,680
another two weeks to get the
choreography into our heads.
11
00:01:00,360 --> 00:01:02,879
And practice it to perfection.
12
00:01:02,880 --> 00:01:05,880
these movements using the
motion capture technology.
13
00:01:07,080 --> 00:01:10,080
these movements using the
motion capture technology.
14
00:01:11,160 --> 00:01:14,160
The movements that we render this way
are going to be incredibly lifelike.
15
00:01:18,720 --> 00:01:21,720
[Pawel Jablonski doubles for opponents
martial arts and historical swordfight]
16
00:01:22,680 --> 00:01:24,959
The Witcher that would be
as realistic as possible.
17
00:01:24,960 --> 00:01:27,519
The Witcher that would be
as realistic as possible.
18
00:01:27,520 --> 00:01:29,799
for inspiration as well
as other fighting systems.
19
00:01:29,800 --> 00:01:32,800
for inspiration as well
as other fighting systems.
20
00:01:34,840 --> 00:01:37,840
forinspirationaswell
asotherfightingsystems.
21
00:01:38,960 --> 00:01:41,960
qualities into our movements
- after all the Witcher was a mutant.
22
00:01:43,880 --> 00:01:46,880
qualities into our movements
- after all the Witcher was a mutant.
23
00:02:01,200 --> 00:02:03,039
And we will show how to do it best.
The online utility is too slow. I’ve been unable to find another in the yast-software. I’v found one utility on github called “Qtesseract5-master.zip”(python) that you can compile for linux.
I can’t find any srt files for the PC game.
Is there another utility for idx/sub → srt conversion?