Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 11

Thread: Плохая локализация XFCE

  1. #1
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Russia
    Posts
    154

    Thumbs down Плохая локализация XFCE

    Поставил XFCE, сразу заметил, что локализация плохая. Net install 13.1 (также и на DVD, x86, x86_64 не важно) RU + все обновы.
    В каком пакете она хранится? Может руками можно поправить или из другого дистра пакет дернуть. Интересно, это "заслуги" команды XFCE или разработчиков суси? Ну прям режет глаза, хоть на английскую локаль переходи...



    Я игрался с арчем недавно, там тоже XFCE 4.10, но локализация нормальная вроде была.

  2. #2
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Saint-Petersburg, Russia
    Posts
    1,146

    Default Re: Плохая локализация XFCE

    Без сравнительного анализа это всё болтология. В проекте локализации Xfce есть языки и со 100% переводом, но у русского 99% - и это очень и очень неплохо. А вот в менюшке на вашем скриншоте, скорее всего, перевод берётся из собственного desktop-файла каждого приложения, поэтому такой разнобой. Те файлы Xfce, которые попали в репозиторий переводов openSUSE, переведены полностью, я гарантирую это =) Если же проблемы со сторонними приложениями, то к ним и все вопросы
    "Лучше молчать и прослыть дураком, чем открыть рот и развеять все сомнения." Марк Твен.

  3. #3
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Russia
    Posts
    2,247

    Default Нормальная локализация

    Да ну?



    перевод берётся из собственного desktop-файла каждого приложения, поэтому такой разнобой.
    1. Дык они же мультиязычные. 2. На скрине центр управления XFCE и всего пара сторонних элементов (конкретно это джава)

  4. #4
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Russia
    Posts
    2,247

    Default Re: Плохая локализация XFCE

    Имел в виду, что это у топикстартера джава на скриншоте, но не валите все в одну кучу: есть собственно сам центр управления и его перевод, и есть сторонние приложения, типа флеша или джавы, которые для удобства отображаются там же, но к компонентам XFCE отношения не имеют. Как же он добился результата, когда отсутствует и дефолтный перевод - вопрос конечно интересный, но я не имею по этому поводу никаких соображений))

  5. #5
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Russia
    Posts
    154

    Default Re: Плохая локализация XFCE

    Ребята, ну свежеустановленная и обновленная система, все по дефолту. Это то что видит юзер, установив систему. Из настроек какие-то пункты может и должны быть на английском, но в главном меню "Запустить программу" "О XFCE" почему не переведено? Да и в настройках явно больше должно быть переведено. "Настройка оформления", "Менеджер окон" разве это не относится к XFCE? Я тоже думаю, что локализация полная, но система почему-то берет откуда-то из другого места или от пользователя root, я в этом плохо разбираюсь. Причем и на 12.3 такое было. Может быть версии локализации старые и имеют неполную совместимость.

    У меня есть пример, правдо под виндой проверял, аудиоредактор Audacity от версии к версии все меньше и меньше локализован. Мне это в конце концов надоело, решил подправить перевод. Распаковал редактором ресурсов файл перевода, а там все переведено, но похоже строки поменялись местами или еще что и программа, не найдя нужную, берет из оригинала на английском. Там не стали просто заморачиваться, файл перевода кочует еще с 1 версии и не обновляется. Может нечто подобное и в XFCE на openSUSE. Причин может быть много, но проблема есть.

  6. #6
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Russia
    Posts
    2,247

    Default Re: Плохая локализация XFCE

    То, что видет юзер, я показал, а у вас на скриншоте лишь то, что видите конкретно вы.
    Попробуйте подключить соотв. репозиторий. он так и называется - XFCE.

  7. #7
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Russia
    Posts
    154

    Default Re: Плохая локализация XFCE

    То, что видет юзер, я показал
    Я показал дефолт (в виртуалке), а вот вы как раз показали непойми что. Как минимум у вас шрифты и оформление не дефолтные, а это значит уже не дефолт. Значит что-то понаставили или настроили.

    у вас на скриншоте лишь то, что видите конкретно вы
    Аналогично можно сказать про вас. Причем в значительно большей мере.

    И откуда такие упоротые юзеры берутся на форумах? Ну поставьте в виртуалку с нуля (обновите по желанию) и тыкайте носом, что я не прав. А пока все наоборот.

    Попробуйте подключить соотв. репозиторий. он так и называется - XFCE
    Я уже снес систему, да и вроде не было там такого пункта про XFCE (в настройках пользовательских репозиториев в Yast) (хотя вы конечно можете и откопать). Вот LXDE был, да. Все равно пустая демагогия и ничем вы не поможете, как и следовало ожидать. Так что мне более нечего делать на этом форуме.

    Просто предупредил (последний раз), чтобы пользователи знали с чем столкнуться, поставив openSUSE XFCE. А также надеюсь им по этому топику будет видно, какие личности (некоторые) здесь обитают.

  8. #8
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Russia
    Posts
    2,247

    Default Re: Плохая локализация XFCE

    Аналогично можно сказать про вас. Причем в значительно большей мере.
    Про меня- нельзя: багрепортов нет, степень локализации 99%, у большинства все Ок.

    Как минимум у вас шрифты и оформление не дефолтные, а это значит уже не дефолт. Значит что-то понаставили или настроили.
    Темы Gtk2 ставятся буквально в 1 клик мышки

    Нет, я не спорю: у вас есть проблема. Возможно, она может встретиться кому-то еще, кто точно повторит все ваши действия. Например я на этот раз устанавливал систему начисто, на пустые разделы и с DVD, а немного позже перевел все пакеты среды на пакеты из репо "XFCE". Результат этого привел на скриншоте. Просто не нужно обобщать в стиле "чтобы пользователи знали с чем столкнуться", они и без вас все отлично знают.

  9. #9
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    3,050
    Blog Entries
    1

    Default Re: =?UTF-8?B?0J/Qu9C+0YXQsNGPINC70L7QutCw0LvQuNC30LDRhtC40Y8=?=XFCE

    onedirectionfan wrote:

    > В каком пакете она хранится?


    В разных пакетах с суффиксом -lang. Вероятно, какие-то не установлены.


  10. #10

    Default Re: Плохая локализация XFCE

    Часть переводов находится в файле /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/desktop_translations.mo (пакет desktop-translations)
    Code:
    msgunfmt /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/desktop_translations.mo -o ~/desktop_translations.po
    Code:
    msgid "Name(xfce4-run.desktop): Run Program..."
    msgstr "Запустить приложение..."
    msgid "Comment(xfce4-run.desktop): Run a program"
    msgstr "Запуск приложения"
    
    msgid "Name(xfce4-about.desktop): About Xfce"
    msgstr "Об Xfce"
    msgid ""
    "Comment(xfce4-about.desktop): Information about the Xfce Desktop Environment"
    msgstr "Сведения об окружении Xfce"
    
    msgid "Name(xfce4-accessibility-settings.desktop): Accessibility"
    msgstr "Специальные возможности"
    msgid ""
    "Comment(xfce4-accessibility-settings.desktop): Improve keyboard and mouse "
    "accessibility"
    msgstr "Настройка специальный вожможностей клавиатуры и мыши"
    
    msgid "Name(xfce-ui-settings.desktop): Appearance"
    msgstr "Внешний вид"
    msgid "Comment(xfce-ui-settings.desktop): Customize the look of your desktop"
    msgstr "Настройки внешнего вид рабочего стола"
    
    msgid "Name(xfce4-mixer.desktop): Audio Mixer"
    msgstr "Аудио-микшер"
    msgid "Comment(xfce4-mixer.desktop): Adjust volume levels"
    msgstr "Настройка уровня громкости"
    
    msgid "Name(xfce-backdrop-settings.desktop): Desktop "
    msgstr "Рабочий стол"
    msgid ""
    "Comment(xfce-backdrop-settings.desktop): Set desktop background and menu and "
    "icon behaviour"
    msgstr "Задание фона рабочего стола и изменение настроек меню и значков"
    
    msgid "Name(xfce4-mime-settings.desktop): MIME Type Editor"
    msgstr "Редактор типов MIME"
    msgid ""
    "Comment(xfce4-mime-settings.desktop): Associate applications with MIME types"
    msgstr "Связывает приложения с типами MIME"
    
    msgid "Name(xfce4-notifyd-config.desktop): Notifications"
    msgstr "Оповещения"
    msgid ""
    "Comment(xfce4-notifyd-config.desktop): Customize how notifications appear on "
    "your screen"
    msgstr "Настройка отображения оповещений на вашем экране"
    
    msgid "Name(exo-preferred-applications.desktop): Preferred Applications"
    msgstr "Предпочитаемые приложения"
    msgid ""
    "Comment(exo-preferred-applications.desktop): Preferred Applications (Web "
    "Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
    msgstr ""
    "Предпочитаемые приложения (веб-браузер, почтовая программа и эмулятор "
    "терминала)"
    
    msgid "Name(xscreensaver-properties.desktop): Screensaver"
    msgstr "Хранитель экрана"
    msgid "Comment(xscreensaver-properties.desktop): Change screensaver properties"
    msgstr "Изменить свойства заставки"
    
    msgid "Name(xfce4-settings-editor.desktop): Settings Editor"
    msgstr "Редактор настроек"
    msgid ""
    "Comment(xfce4-settings-editor.desktop): Graphical settings editor for Xfconf"
    msgstr "Графический редактор настроек для Xfconf"
    
    msgid "Name(xfce-wm-settings.desktop): Window Manager"
    msgstr "Диспетчер окон"
    msgid ""
    "Comment(xfce-wm-settings.desktop): Configure window behavior and shortcuts"
    msgstr "Настройка поведения окна и комбинаций клавиш"
    
    msgid "Name(xfce-wmtweaks-settings.desktop): Window Manager Tweaks"
    msgstr "Диспетчер окон (дополнительно)"
    msgid ""
    "Comment(xfce-wmtweaks-settings.desktop): Fine-tune window behaviour and "
    "effects"
    msgstr "Дополнительная настройка поведения окна и эффектов"
    
    msgid "Name(xfce-workspaces-settings.desktop): Workspaces"
    msgstr "Рабочие места"
    msgid ""
    "Comment(xfce-workspaces-settings.desktop): Configure layout, names and "
    "margins"
    msgstr "Настроить  поведение окон и комбинаций клавиш"
    
    msgid "Name(xfce-display-settings.desktop): Display"
    msgstr "Дисплей"
    msgid ""
    "Comment(xfce-display-settings.desktop): Configure screen settings and layout"
    msgstr "Настройки экрана"
    
    msgid "Name(xfce-keyboard-settings.desktop): Keyboard"
    msgstr "Клавиатура"
    msgid ""
    "Comment(xfce-keyboard-settings.desktop): Edit keyboard settings and "
    "application shortcuts"
    msgstr "Изменение настроек клавиатуры и комбинаций клавиш"
    
    msgid "Name(xfce4-power-manager-settings.desktop): Power Manager"
    msgstr "Менеджер питания "
    msgid ""
    "Comment(xfce4-power-manager-settings.desktop): Settings for the Xfce Power "
    "Manager"
    msgstr "Настройки менеджера питания Xfce 4 "
    и т.д.
    Как задействовать эти переводы? И что означает "X-SuSE-translate=true" в файлах *.desktop?

Page 1 of 2 12 LastLast

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •