Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 13

Thread: Vertalen wikipagina op wiki.opensuse.org: verzoek om hulp en korte introductie

  1. #1
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    The Netherlands
    Posts
    370

    Default Vertalen wikipagina op wiki.opensuse.org: verzoek om hulp en korte introductie

    De wiki pagina's van opensuse.org bevatten veel informatie over opensource, het besturingssysteem, hoe hardware te configureren en hoe programma's te gebruiken.
    Bij openSUSE begint alles bij de Engelstalige pagina's. Deze pagina's worden daarna vertaald in allerlei talen, vaak door gewone gebruikers als ik. Bij iedere nieuwe uitgave van openSUSE komen er ook nieuwe pagina's in het Engels uit of worden bestaande pagina's geüpdatet. Daarna is het ook zaak dat er Nederlandstalige pagina's komen. Het punt is alleen dat er te weinig mensen zijn die de Nederlandse pagina's actief bijhouden. En dat zorgt ervoor dat deze wiki pagina's wat mij betreft een aanfluiting zijn voor onze gemeenschap (helaas geldt dat ook voor veel Engelstalige pagina's imho).

    Waarom vertalen
    Voor mij is het voornaamste belang van vertaalde pagina's om nieuwe (en beginnende) gebruikers een warm nest te bieden van kwalitatief goede informatie als ondersteuning. Hoe warmer dat nest, des te meer leden onze gemeenschap van gebruikers en ontwikkelaars kan gaan tellen. Je presenteert jezelf er immers mee, als gemeenschap. Hetzelfde geldt natuurlijk voor het forum: dat is al een warm nest, dus daar maak ik me geen zorgen over.
    De Nederlandse wiki pagina's zijn op dit moment voor een te groot deel niet in orde. Veel pagina's zijn door Freek ooit klaargezet in het Nederlandstalige deel van de wiki, maar daarna nooit vertaald. En inmiddels verouderd omdat de Engelstalige pagina's allang zijn geactualiseerd.

    Stuur me een bericht als je wilt meehelpen
    Graag roep ik (mede namens Freek) iedere gebruiker in Nederland en Vlaanderen op om te gaan vertalen en verouderde pagina's te actualiseren. Een constructieve manier om bij te dragen aan openSUSE zonder dat je hoeft te kunnen programmeren. Zo ervaar ik het tenminste.
    En veel handen maken licht werk. Mijn ideaal zou zijn dat er een groepje ontstaat van rond de 5 mensen, die ieder een deel van de Nederlandse pagina's bijhouden. Ik ontvang daar graag reacties over.

    Citaat wiki openSUSE
    'Deze pagina is de vertaalde versie van de hoofd wiki pagina openSUSE. Het vertalen en onderhouden van het grootste gedeelte van alle vertaalde wiki pagina's is gedaan door leden van de openSUSE gemeenschap in hun vrije tijd. Omdat het onmogelijk is alle pagina's van de hoofd wiki te vertalen dient u niet te aarzelen om deze laatste (in het Engels) te raadplegen als u de informatie in de vertaalde pagina's niet kunt vinden. Als u mee wilt doen met vertalen van de wiki raadpleeg dan de OpenSUSE stijlgids en/of Vertalen.

    De wiki's in de lokale taal zijn voor het overgrote deel vertaalde versies van de Engelse wiki. Als u zelf uw eigen pagina wilt bijdragen dan kan dat het beste in de Engelse wiki, uiteraard in het Engels. U hebt dan de meeste kans dat uw bijdrage wordt vertaald in de andere talen. Als u de Engelse taal niet (goed genoeg) meester bent dan kunt u natuurlijk uw bijdrage in de Nederlandse wiki zetten. Wellicht is er dan iemand die deze vertaalt in het Engels. In elk geval zal deze pagina zijn diensten bewijzen aan de Nederlands sprekenden. Bij voorbaat dank.'

    Hoe doe je dat: vertalen?
    In het How to subforum is een thread te vinden, die je op weg helpt (hoop ik).
    How vivid is the letting go of knowledge, where experience ends.

    Desktop AMD A6-3650 APU with Radeon(tm) HD Graphics, Leap 42.1
    Laptop HP Compaq 6710b, 64-bit, openSUSE Tumbleweed

  2. #2
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groningen, Netherlands
    Posts
    19,767
    Blog Entries
    14

    Default Re: Vertalen wikipagina op wiki.opensuse.org: verzoek om hulp en korte introductie

    André, heb je er ook aan gedacht om deze oproep ook te doen via de social media? openSUSE heeft eigen G+ en Facebook pagina's. Ook is er op G+ een openSUSE community pagina.
    ° Appreciate my reply? Click the star and let me know why.

    ° Perfection is not gonna happen. No way.

    https://en.opensuse.org/openSUSE:Board#Members
    http://en.opensuse.org/User:Knurpht
    http://nl.opensuse.org/Gebruiker:Knurpht

  3. #3
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    The Netherlands
    Posts
    370

    Default Re: Vertalen wikipagina op wiki.opensuse.org: verzoek om hulp en korte introductie

    Quote Originally Posted by Knurpht View Post
    André, heb je er ook aan gedacht om deze oproep ook te doen via de social media? openSUSE heeft eigen G+ en Facebook pagina's. Ook is er op G+ een openSUSE community pagina.
    Ik ben niet actief op G+, wel op Facebook. Maar ik zie daar geen Nederlandstalige posts. Kan dat daar wel?
    How vivid is the letting go of knowledge, where experience ends.

    Desktop AMD A6-3650 APU with Radeon(tm) HD Graphics, Leap 42.1
    Laptop HP Compaq 6710b, 64-bit, openSUSE Tumbleweed

  4. #4
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groningen, Netherlands
    Posts
    19,767
    Blog Entries
    14

    Default Re: Vertalen wikipagina op wiki.opensuse.org: verzoek om hulp en korte introductie

    Quote Originally Posted by akaper View Post
    Ik ben niet actief op G+, wel op Facebook. Maar ik zie daar geen Nederlandstalige posts. Kan dat daar wel?
    Nee, maar er zijn wel nederlandse gebruikers die daar in het engels posten. Jan-Bart (wonend in Ierland om het maar even makkelijk te maken, hier bekend als Dexter1979) is er daar één van. En, met waarsch. toch al een Gmail adres kun je zo bij de openSUSE community pagina.
    ° Appreciate my reply? Click the star and let me know why.

    ° Perfection is not gonna happen. No way.

    https://en.opensuse.org/openSUSE:Board#Members
    http://en.opensuse.org/User:Knurpht
    http://nl.opensuse.org/Gebruiker:Knurpht

  5. #5
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    The Netherlands
    Posts
    370

    Default ActiveDoc vs wiki: geen reactie op verzoek om informatie van SUSE zijde

    Ik heb hier een oproep gedaan om wiki pagina's te gaan vertalen en daarna te onderhouden. Op de laatste release party vernam ik van Jos Poortvliet dat er inmiddels ook een andere documentatiesite is: Active Doc. Dat riep bij mij de vraag op of we ons dan wel moesten inspannen om met rommelige wiki-pagina's te gaan stoeien (kost veel tijd zoals de toestand nu is), als er blijkbaar al een alternatief was.
    We spraken af dat hij me in contact zou brengen met een collega, die daar meer van wist. Dat is via de e-mail gebeurd, maar zonder resultaat of enige reactie. ook niet van Jos. Ik had jullie graag willen informeren of we wiki-pagina's konden blijven vertalen of dat we dat mogelijk beter op ActiveDoc konden gaan doen. Maar ja, als je niets hoort....

    Ik raak hier niet heel gemotiveerd van. Ik vind niet dat ik jullie onder deze omstandigheden moet blijven oproepen te gaan vertalen. Daarom heb ik zelf besloten niets meer te doen aan het wiki en mijn tijd in andere zaken te stoppen.
    How vivid is the letting go of knowledge, where experience ends.

    Desktop AMD A6-3650 APU with Radeon(tm) HD Graphics, Leap 42.1
    Laptop HP Compaq 6710b, 64-bit, openSUSE Tumbleweed

  6. #6
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Rotterdam (NL)
    Posts
    771

    Default Re: Vertalen wikipagina op wiki.opensuse.org: verzoek om hulp en korte introductie

    Hoi Andre,

    Tja dat gevoel ken ik een beetje.
    Stoei er af en toe ook mee en doe dan alleen de vertalingen waar ik wat aan heb voor een cursus en zo.
    Maar is Freek de Kruijf niet de aangewezen man hier in Nederland wat betreft de vertalingen.
    Zag hem laatst nog en hij is volgens mij nog steeds aan de slag met de wiki.


    groet
    Ben
    HP Z420 Intel Xeon & Lenovo T440s Intel I7vPro
    openSUSE Tumbleweed KDE
    Raspberry PI3 met openSUSE TW en Raspbian
    Linux counter #241023

  7. #7
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groningen, Netherlands
    Posts
    19,767
    Blog Entries
    14

    Default Re: ActiveDoc vs wiki: geen reactie op verzoek om informatie van SUSE zijde

    Quote Originally Posted by akaper View Post
    Ik raak hier niet heel gemotiveerd van. Ik vind niet dat ik jullie onder deze omstandigheden moet blijven oproepen te gaan vertalen. Daarom heb ik zelf besloten niets meer te doen aan het wiki en mijn tijd in andere zaken te stoppen.
    Niet heel gemotiveerd? Dit is frustrerend. Hoezeer ik je besluit betreur, ik snap 't heel goed.
    ° Appreciate my reply? Click the star and let me know why.

    ° Perfection is not gonna happen. No way.

    https://en.opensuse.org/openSUSE:Board#Members
    http://en.opensuse.org/User:Knurpht
    http://nl.opensuse.org/Gebruiker:Knurpht

  8. #8
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Netherlands
    Posts
    145

    Default Re: Vertalen wikipagina op wiki.opensuse.org: verzoek om hulp en korte introductie

    In het begin heb ik geprobeerd de documentatie te vertalen. Vooral omdat Benmh hier een prachtig boekwerk van had gemaakt. Ik krijg nog steeds e-mail uit de documentatiegroepslijst. Met de nieuwe vorm van vertalen, nu inderdaad met ActiveDoc, zou dit makkelijker geworden moeten zijn. Helaas heb ik toen de tijd overschat die ik hier aan kon besteden. Toch de drukte op mijn werk meenemen naar de avond.

    De wiki vertalen vind ik minder interessant. De wiki bevat meer weetjes en handigheidjes dan de standaarddocumentatie. Voor de gewone gebruikers is de standaarddocumentatie misschien handiger dan de wiki's. Maar Akaper, ik kan niet inschatten hoe ervaren gebruiker je bent en waar jij t verschil wil maakt. Voor wat ik inschat als gewone gebruiker, lijkt mij vertalen van de documentatie handiger.
    Vooral omdat deze documentatie per release inhoudelijk niet veel lijkt te veranderen (ervaring tot 12.3) en daarmee bijhouden van de documentatie minder tijd kost.

  9. #9

    Default Re: Vertalen wikipagina op wiki.opensuse.org: verzoek om hulp en korte introductie

    Het vertalen van Activedoc werkt hetzelfde als het vertalen van teksten in Yast, Lcn, WebYast en Packages. Met de zogenaamde gettext programma's worden .pot-bestanden gemaakt waar dan per taal .po-bestanden van worden gemaakt. .pot-bestanden bevatten alleen de Engelse tekst en .po-bestanden die Engelse tekst en de erbij behorende vertaling. Er zijn dus ook .po-bestanden voor Nederlands. Ik coördineer deze bestanden. Al deze bestanden worden in een subversion (svn) database onderhouden. Subversion is een systeem voor het beheren van versies van en wijzigingen in bestanden. Elke release heeft zijn eigen set bestanden. De ontwikkeling wordt gedaan in de master en elke release is ooit gemaakt als een branch van de master. Als het nodig is om wijzigingen die in de master zijn aangebracht ook in een branch aan te brengen, een "backport", dan zijn dat twee acties.
    Er zijn speciale programma's die helpen bij het vertalen in .po-bestanden. In KDE is dat lokalize.
    Meer informatie is te vinden op http://nl.opensuse.org/OpenSUSE:Localization_guide, hoewel daar veel verouderde informatie staat.
    De subversion database is zichtbaar via http://svn.opensuse.org/viewvc/opensuse-i18n/
    Statistieken over een gedeelte van de bovengenoemde vertalingen is te vinden op http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/nl/
    Mocht iemand iets uit activedoc willen vertalen dan kan het .po-bestand via web-toegang van de svn-database http://svn.opensuse.org/viewvc/opens...tivedoc/nl/po/ worden opgehaald. Na (gedeeltelijke) bewerking kan dat bestand naar mij worden opgestuurd, freek -at- opensuse -punt- org, zodat ik het terug kan zetten in de database.

  10. #10
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groningen, Netherlands
    Posts
    19,767
    Blog Entries
    14

    Default Re: Vertalen wikipagina op wiki.opensuse.org: verzoek om hulp en korte introductie

    Quote Originally Posted by fdekruijf View Post
    Het vertalen van Activedoc werkt hetzelfde als het vertalen van teksten in Yast, Lcn, WebYast en Packages. Met de zogenaamde gettext programma's worden .pot-bestanden gemaakt waar dan per taal .po-bestanden van worden gemaakt. .pot-bestanden bevatten alleen de Engelse tekst en .po-bestanden die Engelse tekst en de erbij behorende vertaling. Er zijn dus ook .po-bestanden voor Nederlands. Ik coördineer deze bestanden. Al deze bestanden worden in een subversion (svn) database onderhouden. Subversion is een systeem voor het beheren van versies van en wijzigingen in bestanden. Elke release heeft zijn eigen set bestanden. De ontwikkeling wordt gedaan in de master en elke release is ooit gemaakt als een branch van de master. Als het nodig is om wijzigingen die in de master zijn aangebracht ook in een branch aan te brengen, een "backport", dan zijn dat twee acties.
    Er zijn speciale programma's die helpen bij het vertalen in .po-bestanden. In KDE is dat lokalize.
    Meer informatie is te vinden op http://nl.opensuse.org/OpenSUSE:Localization_guide, hoewel daar veel verouderde informatie staat.
    De subversion database is zichtbaar via http://svn.opensuse.org/viewvc/opensuse-i18n/
    Statistieken over een gedeelte van de bovengenoemde vertalingen is te vinden op http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/nl/
    Mocht iemand iets uit activedoc willen vertalen dan kan het .po-bestand via web-toegang van de svn-database http://svn.opensuse.org/viewvc/opens...tivedoc/nl/po/ worden opgehaald. Na (gedeeltelijke) bewerking kan dat bestand naar mij worden opgestuurd, freek -at- opensuse -punt- org, zodat ik het terug kan zetten in de database.
    Dank voor je uitleg, Freek.
    Ik heb wel een paar vragen:
    - kunnen mensen niet zelf committen? 't Is immers svn?
    - is de keuze voor Activedoc definitief, dwz. is het de bedoeling dat alle opensuse pagina's naar Activedoc gaan?
    ° Appreciate my reply? Click the star and let me know why.

    ° Perfection is not gonna happen. No way.

    https://en.opensuse.org/openSUSE:Board#Members
    http://en.opensuse.org/User:Knurpht
    http://nl.opensuse.org/Gebruiker:Knurpht

Page 1 of 2 12 LastLast

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •