On 2010-09-25 08:36, 1antares1 wrote:
I’ll translate a bit for others. Not everything, that’s too long.
(traduzco por encima, no todo - eso lleva tiempo)
> Si amigos, mi idioma nativo es el español. Pués, tuve la necesidad y la
> urgencia de publicar mi inconveniente acá, ya que soy usuario de
> “FOROsuse.org” (Foro oficial en español), pero como era de madrugada
> (Como ahora), tuve urgencia a la hora de resolver mi inconveniente y
> creo que ya todos andan durmiendo a ésta hora o la mayoría.
>
> Y pués, la diferencia horaria de acá en Venezuela - Sudamérica, es todo
> lo contrario hacia otros continentes, como acá (Que la mayoría ahora, es
> de día).
Yes, his first language is Spanish, and he was in a hurry. So he wrote in the Spanish forum, and
getting no answer because of the hour, he also wrote here, using that google translator.
He asks for excuses.
> Y si, casi siempre utilizo el traductor google, pero fue sólo por
> urgencia y se que éste traductor es para sacarnos de apuros para
> traducciones personales y no para la interacción entre personas de
> distintas lenguas nativas.
>
> Pido disculpas y mi problema, lo que hice fue instalar openSUSE de 0, y
> me resolvió el inconveniente.
He has reinstalled from scratch, and it is working. 11.3, nothing else. Problem solved.
> Ya no tendré más inconvenientes ya que sólo tengo openSUSE 11.3 y sin
> ningún otro “Sistema operativo Desconocido”. Estoy configurando
> completamente y luego comentaré mi experiencia, sea acá o en el Foro de
> Habla Hispana.
>
> Gracias a todos por ayudarme, pués, también veo incómodo la
> comunicación entre lenguas, además de utilizar traductor que convierte
> palabras en códigos binarios y es dificil la traducción.
And thanks. Yes, the automatic translator is a pain.
>
> Saludos!
>
–
Cheers / Saludos,
(I know, cheers is not “saludos”, but both feel appropriate O:-) )
Carlos E. R.
(from 11.2 x86_64 “Emerald” at Telcontar)