Page 1 of 13 12311 ... LastLast
Results 1 to 10 of 129

Thread: Ошибки в переводе openSUSE

  1. #1
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Saint-Petersburg, Russia
    Posts
    1,114

    Exclamation Ошибки в переводе openSUSE

    Уважаемые коллеги, товарищи, соратники!
    Если вы обнаружили в установщике openSUSE, YaST'е, апплете обновлений или других составляющих openSUSE опечатки, ошибки, несоответствия названий элементов тексту справки и прочие недостатки, сообщите о них мне в этой теме. Я обязательно исправлю найденные вами проблемы и сообщу об этом.

    Важно помнить следующее:
    1. При сообщении об ошибке в переводах необходимо приводить точную цитату ошибочной строки
    2. Крайне желательно также прикладывать снимок экрана
    3. KDE, Gnome и многие другие проекты имеют собственные команды переводов, об ошибках в этих программах нужно сообщать им, а не мне
    4. Если русский текст отображается "кракозяблами", то об этом нужно сначала сообщить в багзиллу (проблемы поддержки UTF-8 в конкретной программе не является проблемой перевода), а вот номер бага нужно сообщить сюда, дабы все заинтересованные лица могли присоединиться к обсуждению и проголосовать.
    "Лучше молчать и прослыть дураком, чем открыть рот и развеять все сомнения." Марк Твен.

  2. #2
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Germany
    Posts
    963

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    А разве не запустили еще bugzilla.suse.ru?

  3. #3
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Saint-Petersburg, Russia
    Posts
    1,114

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Quote Originally Posted by Alexander_Naumov View Post
    А разве не запустили еще bugzilla.suse.ru?
    А я об этом без понятия. К тому же там меня нет, а тут я есть Главное, чтобы можно было сообщить, а уж куда - это дело десятое.
    "Лучше молчать и прослыть дураком, чем открыть рот и развеять все сомнения." Марк Твен.

  4. #4
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Germany
    Posts
    963

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Да, это верно. Странно только, что на IRC-встрече мы обсудили этот вопрос, и решили, что русская багзилла нужна... и нужна для проблем локализациии в первую очередь. Сказали - сделали. Вот только толку никакого.

  5. #5
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Санкт-Петербург
    Posts
    1,037

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Так она уже работает? может стоит об этом обявить, дать ссылки в вики и т.п.

  6. #6
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Saint-Petersburg, Russia
    Posts
    1,114

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Да ради Бога, решили - сделали, путь информации о проблемах в переводах от пользователей ко мне меня меньше всего интересует, лишь бы информация доходила. Про текущий статус русской багзиллы мне ничего неизвестно, а вот про статус русского раздела оф. форума - наоборот
    "Лучше молчать и прослыть дураком, чем открыть рот и развеять все сомнения." Марк Твен.

  7. #7
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    CZE, Praha
    Posts
    694

    Default Bugzilla готова к использованию

    Багзилла готова к использованию!

    Теперь об ошибках в локализации можно сообщать сюда: Bugzilla: главная страница
    Надеюсь, в дальнейшем мы сможем использовать ее для решения специфичных проблем, таких как ошибки в кодировке.

  8. #8
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Germany
    Posts
    963

    Default Re: Bugzilla готова к использованию

    Здорово! Респект, Eri_zaq.

  9. #9
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    3,005
    Blog Entries
    1

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Minton, дайте ссылку, где лежат новые переводы.
    Почитаю, как время будет, поищу неполадки.

  10. #10
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Saint-Petersburg, Russia
    Posts
    1,114

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Дык можно по ссылкам с i18n.opensuse.org добраться до самого svn-а, где и текст файла можно посмотреть, и отличия от предыдущей ревизии, и всё остальное... Короткий путь: [opensuse-i18n] Index of /trunk
    Успехов! =)
    "Лучше молчать и прослыть дураком, чем открыть рот и развеять все сомнения." Марк Твен.

Page 1 of 13 12311 ... LastLast

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •