Page 4 of 13 FirstFirst ... 23456 ... LastLast
Results 31 to 40 of 129

Thread: Ошибки в переводе openSUSE

  1. #31
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    3,005
    Blog Entries
    1

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    На виртуальной машине запускаю oS 11.3.

    sudo zypper lu

    We trust you have received the usual lecture from the local System
    Administrator. It usually boils down to these three things:

    #1) Respect the privacy of others.
    #2) Think before you type.
    #3) With great power comes great responsibility.

    root's password:
    У меня не хватает какого-то пакета с локализацией? Честно, затруднился с пониманием.

  2. #32
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Saint-Petersburg, Russia
    Posts
    1,114

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Я всю жизнь думал, что это "hard-coded" фраза )) Это уже вопрос к локализации sudo, в репозиторий переводов openSUSE гарантированно не входит.
    "Лучше молчать и прослыть дураком, чем открыть рот и развеять все сомнения." Марк Твен.

  3. #33
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    3,005
    Blog Entries
    1

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Да, извиняюсь, ступил. Подумал, что это системное сообщение или от zypper.

  4. #34

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Не уверен, что это связано с переводом именно openSUSE, но приведу здесь.
    На моем ноуте установлен дистрибутив openSUSE 11.3 с KDE 4.
    При открытии "Сведения о системе" (sysinfo:/) при полностью заряженной батарее ("Процент заряда 100%") присутствует надпись: "Разряжена".
    Режет глаз. Может быть, подойдет что-то, типа "Заряжается", "Зарядка".
    Screenshot:

    Спасибо. Прошу прощения, если не по адресу.

  5. #35

    Arrow Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Добавлено к предыдущему посту (не нашел, как редактировать).
    Скришот перестал отображаться. Другой линк:

  6. #36
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Russia
    Posts
    2,247

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    А насчет Гнома- сюда?
    А то "Управление питанием", кнопка "Установить по умолчанию"- моск можно вывихнуть, пытаясь понять, что этим хотели сказать переводчики: то ли "установить текущие параметры в качестве значений по умолчанию" то ли "сбросить все нафиг к дефолтным значениям". Я то понимаю, что это вар. 2, но вообще- не очевидно.

  7. #37
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    3,005
    Blog Entries
    1

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Насчёт ошибок в переводе KDE и Gnome не сюда, а в соответствующие ведомства.

  8. #38

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Спасибо. Понял, что, если в Сообществе хочешь сделать что-то полезное, то лучше не связываться. Жаль потраченного времени. Потыкался по форумам, зарегился и там, и сям, везде посылают в другое место. Изучай английский, багзиллу... Нет у меня времени. С этим завязываю, по крайней мере до лучших времен.

  9. #39
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Russia, Saint-Petersburg
    Posts
    147

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Если проблема только в английском, то тогда вам СЮДА. Там переведут и отправят куда следует.

  10. #40
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    3,005
    Blog Entries
    1

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Понял, что, если в Сообществе хочешь сделать что-то полезное, то лучше не связываться. Жаль потраченного времени. Потыкался по форумам, зарегился и там, и сям, везде посылают в другое место. Изучай английский, багзиллу... Нет у меня времени.
    Делайте то, что вам по силам, и на что есть время.

Page 4 of 13 FirstFirst ... 23456 ... LastLast

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •