Page 13 of 13 FirstFirst ... 3111213
Results 121 to 129 of 129

Thread: Ошибки в переводе openSUSE

  1. #121
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Saint-Petersburg, Russia
    Posts
    1,114

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Quote Originally Posted by SilentVC View Post
    PS: Гибкие диски - это там же в System Probing в цепочке "Probe USB devices", "Probe FireWire devices", "Probe flopy disk devices", "Probe hard disk controllers". Или Вы о том, что флоппики нынче - седая древность?
    Да, я исключительно про их древность и невостребованность, строчку-то я поправил.
    Quote Originally Posted by SilentVC View Post
    А в паре "оставшиеся-пакеты" я скорее об "оставшихся" говорил, впрочем, может это только для меня диссонирует.
    У меня и так было написано "Осталось", так что я у себя исправлял только "Пакеты"-"Пакетов"
    Quote Originally Posted by SilentVC View Post
    PPS: Не зря ли я вздыхаю? Теперь ведь Leap основывается на SLE, SLE - на Tumbleweed, "а там наши", так что рано или поздно правки в TW попадут в регулярные релизы.
    Правки переводов никогда не попадут в SLE, их принудительно перезаписывают версиями от оплачиваемых переводчиков. Путь только один: создавать багрепорты на тему хренового качества SLE-переводов и просить сделать "как в Tumbleweed"
    "Лучше молчать и прослыть дураком, чем открыть рот и развеять все сомнения." Марк Твен.

  2. #122
    Join Date
    Nov 2014
    Location
    Kiev, Ukraine
    Posts
    68

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Приветствую!

    https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=977729 насколько велики\низки шансы, что на такие казусы обращают внимание?

  3. #123
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    3,006
    Blog Entries
    1

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    По китайскому языку тоже есть вопросы. Надеюсь, что-то изменится.
    http://lists.opensuse.org/opensuse-f.../msg00063.html

  4. #124
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Saint-Petersburg, Russia
    Posts
    1,114

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Quote Originally Posted by k_mikhail View Post
    Приветствую!

    https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=977729 насколько велики\низки шансы, что на такие казусы обращают внимание?
    Это легендарный баг перевода, который я исправил в ветке openSUSE несколько лет назад. Однако, как я уже писал ранее, для Leap используются "официальные" переводы из SLE от профессиональных переводчиков, там всяческих ляпов и откровенно машинных переводов пруд пруди. Вот и этот до сих пор жив. Цимес в том, что для хоть какого-то шанса на исправление баг нужно репортить на SLE, а не на Leap, у которого даже своей ветки переводов нет.
    Однако, если зарепортить хотя бы с десяток примеров подобного треша, то есть шанс убедить разработчиков перейти на гораздо более вменяемые переводы от сообщества (преимущественно мои) либо пофиксить "официальные" (слабо верю, это ж ещё раз "профессионалам" платить). Я бы и сам порепортил, но Leap не использую, увы, так что на пользователей вся надежда. Видите ляп перевода - заводите баг, ссылки на репорты можно сюда скидывать для всеобщего обозрения.
    "Лучше молчать и прослыть дураком, чем открыть рот и развеять все сомнения." Марк Твен.

  5. #125
    Join Date
    Nov 2014
    Location
    Kiev, Ukraine
    Posts
    68

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Quote Originally Posted by Minton View Post
    Это легендарный баг перевода, который я исправил в ветке openSUSE несколько лет назад. Однако, как я уже писал ранее, для Leap используются "официальные" переводы из SLE от профессиональных переводчиков, там всяческих ляпов и откровенно машинных переводов пруд пруди. Вот и этот до сих пор жив. Цимес в том, что для хоть какого-то шанса на исправление баг нужно репортить на SLE, а не на Leap, у которого даже своей ветки переводов нет.
    Однако, если зарепортить хотя бы с десяток примеров подобного треша, то есть шанс убедить разработчиков перейти на гораздо более вменяемые переводы от сообщества (преимущественно мои) либо пофиксить "официальные" (слабо верю, это ж ещё раз "профессионалам" платить). Я бы и сам порепортил, но Leap не использую, увы, так что на пользователей вся надежда. Видите ляп перевода - заводите баг, ссылки на репорты можно сюда скидывать для всеобщего обозрения.
    Т.е. SLEшных переводчики у них не из штата носителей языка, а набранные по объявлению умельцы транслейт.гугл.кома... Печально. Но ок, придётся с этим уживаться. Спасибо!

  6. #126
    Join Date
    Nov 2014
    Location
    Kiev, Ukraine
    Posts
    68

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Quote Originally Posted by Minton View Post
    Это легендарный баг перевода, который я исправил в ветке openSUSE несколько лет назад. Однако, как я уже писал ранее, для Leap используются "официальные" переводы из SLE от профессиональных переводчиков, там всяческих ляпов и откровенно машинных переводов пруд пруди. Вот и этот до сих пор жив. Цимес в том, что для хоть какого-то шанса на исправление баг нужно репортить на SLE, а не на Leap, у которого даже своей ветки переводов нет.
    Однако, если зарепортить хотя бы с десяток примеров подобного треша, то есть шанс убедить разработчиков перейти на гораздо более вменяемые переводы от сообщества (преимущественно мои) либо пофиксить "официальные" (слабо верю, это ж ещё раз "профессионалам" платить). Я бы и сам порепортил, но Leap не использую, увы, так что на пользователей вся надежда. Видите ляп перевода - заводите баг, ссылки на репорты можно сюда скидывать для всеобщего обозрения.
    Ну вот теперь на Вас некто Ludwig Nussel переназначил этот баг после https://lists.opensuse.org/opensuse-.../msg00124.html (мне не очень понравился их бла-бла-буллшитинг по части "...and Russian languages were updated in Beta 3")... Давайте как-то вместе решать эту х.ню. (в прямом смысле этого слова)

  7. #127
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Saint-Petersburg, Russia
    Posts
    1,114

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Оказывается, эту проблему исправили в SLE ещё в мае (использовав мой перевод), просто в Leap 42.1 этот апдейт почему-то не попал. Думаю, всё в скором времени наладится
    "Лучше молчать и прослыть дураком, чем открыть рот и развеять все сомнения." Марк Твен.

  8. #128
    Join Date
    Nov 2014
    Location
    Kiev, Ukraine
    Posts
    68

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Quote Originally Posted by Minton View Post
    Оказывается, эту проблему исправили в SLE ещё в мае (использовав мой перевод), просто в Leap 42.1 этот апдейт почему-то не попал. Думаю, всё в скором времени наладится
    Приехало обновление openSUSE-RU-2016:2561-1 для yast2-trans-3.0.0-5.1 в рамках https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=977729. И с ним стало вот так: https://yadi.sk/i/UdIhj02Hx7Kus Т.е. проблема исправлена. Спасибо Alex Minton за помощь в багзилле!

  9. #129
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Saint-Petersburg, Russia
    Posts
    1,114

    Default Re: Ошибки в переводе openSUSE

    Quote Originally Posted by k_mikhail View Post
    Спасибо Alex Minton за помощь в багзилле!
    Пожалуйста!
    "Лучше молчать и прослыть дураком, чем открыть рот и развеять все сомнения." Марк Твен.

Page 13 of 13 FirstFirst ... 3111213

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •